Для ТЕБЯ - христианская газета

Суд по заказу
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Суд по заказу


29 августа 2017, 14:36 Распечатать
МОНИТОРИНГ СМИ: Почему Библия в переводе Свидетелей Иеговы - не Библия? \\\"Российская общественность протестует против показа «Матильды», молчаливо одобряя разгром Свидетелей Иеговы\\\"


Публикуем комментарий Ксении Сергазиной, эксперта Центра \\\"Сова\\\" и доцента Центра изучения религий РГГУ, посвященный признанию Библии в переводе Свидетелей Иеговы экстремистским текстом.

17 августа 2017 года Минюст включил в Перечень некоммерческих организаций, признанных экстремистскими, Управленческий центр Свидетелей Иеговы в России и 395 местных организаций Свидетелей Иеговы. С этого момента Свидетели Иеговы в России могут быть привлечены к уголовной ответственности по ст. 282.2 УК за продолжение деятельности организации, признанной экстремистской.

На следующий день Выборгский городской суд удовлетворил иск Ленинград-Финляндского транспортного прокурора о признании экстремистскими текстами изданий «Священное Писание. Перевод Нового мира» 2015 года издания, а также брошюр «Библия и ее главная тема», «Наука вместо Библии?» и «Как улучшить здоровье. 5 простых правил», тем самым признав экстремистскими материалами не только брошюры Свидетелей Иеговы, но и библейский текст в их переводе.

Российская общественность – особенно в регионах - меж тем протестует в основном против показа «Матильды», молчаливо одобряя разгром активных и надоедливых Свидетелей Иеговы.

Решение Выборского суда бьет сразу по нескольких больным точкам современной религиозной политики: если внимательно посмотреть на текст экспертизы, положенный в основу решения суда, то становится понятным, что в ее основе лежит «право сильного» - кого нужно запретить, того и запретят, а наука – вернее, псевдонаучные формулировки – только обеспечивают красивую ширму для «плохой игры».

Экспертам был задан прямой вопрос: «Являются ли предоставленные на исследование материалы Библией, Кораном, Танахом или Ганджуром?» (потому что именно эти тексты, по закону, нельзя признать экстремистскими материалами). Любой студент-религиовед и даже студент-гуманитарий, прослушавший курс Истории религии в университете, скажет, что да, перед нами Библия в переводе Свидетелей Иеговы («Ветхий Завет» в нетрадиционном переводе). Не каждый, впрочем, назовет отличия этого перевода от канонического синодального. Но как раз с отличиями эксперты справились: подробно перечислили, в каких местах Господь заменен на Иегову, а где Святой Дух написан со строчной буквы. При этом ответ на поставленный вопрос неожиданный: «Предоставленные на исследование материалы не являются Библией, Кораном, Танахом или Ганджуром».

Почему? Потому что «Кораном в исламе признается текст Корана на арабском», а «Ганджуром называется 108 томов на тибетском», а перед нами вообще-то русский перевод английской книги. Ну, точно не Коран и не Ганджур.

«Как сообщают в своих изданиях Свидетели Иеговы, - сказано в тексте экспертизы, - NewWorldTranslationoftheHolyScripture («Священное Писание – перевод Нового мира») была создана на английском языке. Именно перевод на английский язык выполнен с еврейских источников. Еврейские религиозные книги написаны на так называемом святом языке, лежащем в основе современного иврита. В таких случаях перевод на другой язык, по сути, оказывается созданием нового текста, воссоздающего оригинал на принципиально иных основаниях. Все остальные переводы книги «Священное Писание – перевод Нового мира» вторичны, поскольку сделаны с английского языка».

Если вдуматься в этот текст, то получается, что эксперты, а во след за ними и судьи, говорят нам, христианам, что перевод Ветхого Завета - вовсе не Священный текст, потому что иудейская традиция его таким не считает. А если мы пользуемся английским переводом Нового Завета – так это и вовсе «вторичный текст».

Справедливости ради следует сказать, что авторы экспертизы пишут черным по белому при этом, что «тексты, входящие в православную Библию являются переводом именно с Септуагинты». Поэтому им нужно прибегнуть еще к одной уловке. «Ключевые тексты Нового Завета [в переводе Свидетелей Иеговы – К.С.], - пишут они, - изменены так, что они могли быть истолкованы в противоположном значении».

По логике экспертов получается, что перед нами не Коран (потому что не арабский текст), не буддийский текст (потому что не по-тибетски), не еврейская Библия, потому что перевод, и не христианская Библия, потому что «тексты иначе истолкованы».

Эта логика может завести нас далеко: можно не считать Новым Заветом перевод Валентины Кузнецовой (он же назван «Радостная весть», а не Евангелие и не Библия), можно не признавать Священными текстами переводы, можно вообще не обращать внимание, наконец, на ту культуру, в которой текст создается. Все это становится неважным, когда есть «заказ». И в данном случае, очевидно, даже не заказ конкурентов – РПЦ, - а именно «госзаказ».

Ксения Сергазина,

ИАЦ \\\"СОВА\\\", 18 августа 2017 г.

Об авторе все произведения автора >>>

Viktor Dolgalev, Камышин, Россия

 
Прочитано 69 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

Почему именно христианство? - Олег Козырев
В этой статье я продолжаю разговор, который начал в статье "Атеисту". Пытаюсь объяснить, почему я стал христианином.

Молитва оптинских старцев - Алла Войцеховская

Несмелый воробей - Елена Русецкая

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Проза :
Стих 34 Душа Мoя - Лена Куликова

Проповеди :
Непорочность священства - Мария Зверева

Публицистика :
Никита Кричевский, Экономика во лжи - Viktor Dolgalev

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100