Для ТЕБЯ - христианская газета

Отзывы

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!


Отзывы читателей о статье Пиноккио и Буратино - История одной сказки
Мы будем Вам очень признательны, если Вы найдете несколько минут и напишите ваш отзыв об этой статье
Все отзывы читателей вы можете посмотреть тут.

Какошкин Александр ***@yandex.ru 2015-11-02 10:56:59
Я считаю, что Буратино в России – символ счастливого детства, символ настоящей детской дружбы. И таким его придумал и изобразил Алексей Николаевич Толстой. А в предисловии к своей сказке Толстой рассказал о прототипе своего героя – деревянной кукле Пиноккио итальянского писателя Карло Коллоди. Мне кажется, что сделал он это, во-первых, из благодарности итальянскому автору, а во-вторых, чтобы читатели «Буратино» обязательно нашли сказку о Пиноккио и прочитали её. Кстати, итальянского писателя звали Карло Коллоди, а в книге Толстого тоже есть Карло, сделавший Буратино. Я уверена, что это имя отцу Буратино писатель дал специально, чтобы ещё раз оказать уважение итальянскому автору, придумавшему историю о деревянной кукле. Я прочитала сказку о Пиноккио с удовольствием. «Приключения Буратино» и «Приключения Пиноккио» оказались во многом непохожими и по содержанию, и по действующим в них персонажам, и по образам самих главных героев – деревянных человечков. Таким образом, мы сравнили два произведения – сказку Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» и сказку Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино». На основании этого сравнения мы выяснили, что сказка Толстого написана «по мотивам», он многое изменил и в сюжете, и в образе главного героя, и в образах других персонажей, и смысл сказки в конечном итоге стал другой. Делая выводы, можно уверенно сказать, что «Золотой ключик, или Приключения Буратино» - совершенно самостоятельное произведение. Его нельзя считать ни переводом, ни пересказом сказки о Пиноккио. В Буратино больше русского, чем итальянского, он в чем-то сродни Петрушке – народной русской кукле из ярмарочных театральных представлений. Герои сказки, как и люди в реальной жизни ищут ключик к счастью. Все это сделало сказку «Приключения Буратино» притягательной для читателей всех возрастов, её любят и дети, и взрослые, причем не только в нашей стране, но и за рубежом. Но самое главное – это то, что я прочитала две замечательные сказки, в которых много приключений и чудес! Много удивительного происходит и в настоящей жизни. То, что когда-то было лишь в фантазии отдельных людей, начинает сбываться: Интернет пришел в наш дом и стал «ключиком» к любой информации. Космические спутниковые антенны показывают нам весь мир. Современная наука подбирает «ключи» ко всему. Но вот один «ключик» так и остается не найденным: нельзя взрослому вернуться в детство. Может быть, поэтому взрослые тоже так любят сказку о Буратино, пересматривают фильм и перечитывают книжку помногу раз – они пытаются вернуться в беззаботное, полное добрых приключений детство. Да здравствует Буратино – символ счастливого детства! «Только так из человечка выйдет Человек»: сравнительный анализ сказок К. Коллоди «Приключение Пиноккио» и А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Выполнила ученица 2В класса МОУ Школы № 124, Сафонова Варвара
 
Какошкин Александр ***@yandex.ru 2015-11-02 10:54:13
Ключик – это символ счастья, благодаря которому Буратино и его друзья обретают свой собственный кукольный театр, где они уже сами будут распоряжаться своей судьбой и разыгрывать свои пьесы. Вместо послушных марионеток они становятся режиссерами своей жизни. «Что наша жизнь? Игра…». Поэтому, в отличие от «Пиноккио», сказка Толстого на самом деле не кончается – она закольцовывается. А игра – продолжается… «– Ну а ты, ну а ты, Буратино? – спрашивали все. – Кем хочешь быть при театре? – Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет!». Как бы в подтверждение этих слов в 1938 году Толстой выпускает «Золотой ключик» в виде пьесы, сюжетно схожей с предыдущей версией, но переработанной с учетом театральной специфики и политической конъюнктуры. Социальный подтекст борьбы кукол за свое «светлое будущее» усиливается и конкретизируется. Здесь впервые «во плоти» появляется сам Тарабарский король. Буратино становится более «классово сознательным» и довольно четко критикует Карабаса Барабаса уже при первом посещении театра. А в конце пьесы герои находят уже не театр, а «Волшебную книгу» (Конституция 1936 года?), с помощью которой отправляются в «страну счастливых детей»… Угадайте, какую? Пути образов из сказки неисповедимы. По иронии судьбы, долгое время в среде интеллигентов-оппозиционеров именно СССР называли «Страной Дураков», а слова полицейского из сказки («ты совершил три преступления, негодяй: ты – беспризорный, беспаспортный и безработный») нередко вызывали вполне конкретные ассоциации. Правда, после распада СССР «Страна Дураков» почему-то не исчезла, а закапывание надежд и денег на Поле Чудес вообще стало распространенной практикой. Наверное, Толстой был прав – намеков Говорящих Сверчков нам недостаточно… Как и Буратино, мы поймем урок, только испытав его на собственной шкуре… Сергей Курий
 
Какошкин Александр ***@yandex.ru 2015-11-02 10:52:51
Пиноккио – вовсе не Буратино, несмотря на внешнее сходство: длинный нос. Другая страна, другое время, другой темперамент… Герой Толстого не попадет в брюхо акулы, не убегает из Страны Развлечений, едва не превращенный в осла, не крутит тяжелый ворот у огородника ради стакана молока для отца. И, наконец, не превращается за свои добрые поступки в «умного, красивого мальчика с каштановыми волосами, с веселым, радостным лицом». Этого не найти в «Приключениях Буратино».//Новая газета № 138 от 11 декабря 2009 г. Ну что же, каждый по своему прав. Но мне, конечно, ближе НАШ безобразник - Буратино. Что бы там не говорили итальянцы о своём деревянном земляке... Николай Малофеев
 
СТ ***@mail.ru 2015-08-22 18:30:04
Cmfmmz - Бред болезненного воображения воиствующего дурака.
 
Лиля ***@mail.ru 2015-04-23 09:23:25
Спасибо! Очень интересная и умная статья! Прочла с удовольствием! Не нашла имени автора((
 
Сергей Костюк ***@mail.ru 2015-04-11 18:59:15
ОТлично
 
любовь ***@yandex.ru 2014-09-03 07:24:47
абсолютно согласна! хотя вот с Емелей, на мой взгляд, дело обстоит не так просто. эта сказка-то не советских времен и смысл валяния Емели на печке там несколько иной. крестьянину даже каторжным трудом в то время из нищеты было не выбраться. так какой смысл был трудиться - пуп надрывать? у Семеновой -тяньшанской в очерках "Жизнь Ивана" написано, что даже имея возможность в урожайные годы накопить зерна впрок, крестьяне все равно этого не делали, предпочитая поваляться на печи. не было мотивации для ударного труда.
 
anon ***@mail.ru 2014-06-05 14:52:20
Автор вмещает ненависть к советской власти на ни в чем не повинной книжке.
 
Аким *** 2014-01-19 08:19:16
Сплошное враньё!
 
*** 2013-11-21 03:17:08
Актуально и по сей день!
 
Людмила ***@yandex.ru 2013-04-08 21:13:59
Абсолютно однобокое мнение, во многом - поверхностное и просто ханжеское. Для интересующихся могу посоветовать, для начала, действительно глубокие критические работы по этой теме: Петровский М. С. "Что отпирает "Золотой ключик?", Е. Д. Толстая "Золотой ключик к Серебряному веку", М. Липовецкий "Иллюзия свободной марионетки". А если некогда читать - просто загляните в свое сердце, в свое детство, и вспомните о веселом, храбром и верном друге - Буратино. И не предаваете его!
 
мила ***@mail.ru 2013-03-19 18:07:40
Считаю, что автор статьи несправедлив к Буратино (равно как и к СССР). Как-то я пересказала сюжет "Буратино" английской подруге, и ей понравилось. Она сказала, что эта сказка учит человека важной вещи: не стоит стремиться быть тем, кем ты не являешься. Будь собой. Используй то лучшее, что у тебя уже есть. Разве Буратино и его друзья такие уж лентяи? В конце книги они находят своё призвание - играть на сцене и радовать детей. Вообще-то быть актёром - это тоже работа, требующая и умения, и напряжения сил. Так что жить "без забот и хлопот" вряд ли получится. Кроме того, автор отчего-то напрочь позабыл о решении Буратино и его друзей учиться утром в школе, а вечером - играть на сцене. Одновременно учиться и работать - это и вовсе каторжный труд, по себе знаю. Чувствуется горячее желание автора побольнее пнуть несчастный СССР. Ради чего он мешает в кучу самые негативные факты, причём очень и очень многие из них вызвали лично у меня сомнение. Так уж сильно в СССР не уважали образование? Так уж сильно в СССР НЕ ЦЕНИЛСЯ ПРЕСТИЖ ЧЕЛОВЕКА ТРУДА? И наконец - так уж сильно Алексей Толстой задумывался о политике, сочиняя (вернее - пересочиняя) сказку? Конечно, трудно сказать, о чём он думал - о том, как позабавить маленьких читателей прекрасной сказкой или о том, как угодить партийным чинушам. Но рискну предположить, что всё-таки первое. А автор, раз такой ярый антисоветчик, пусть лучше пишет статьи, основываясь на фактах реальной жизни, благо таковых предостаточно. И не лезет в волшебную сказку грязными лапами реальности.
 
Муся777 ***@mail.ru 2013-02-11 16:05:53
ОТ-ЛИЧ-НО!!!
 
Николай Пупачица *** 2011-06-30 20:15:36
Отлично, но на мой взгляд здесь больше отличий
 
Ольга ***@rambler.ru 2011-05-12 08:01:22
Замечательная статья, я даже не предпагала. что так можно рассматривать две сказки.
 
<<< предыдущая страница 1 2 3 4 5 6 7 8 следующая страница >>>

Мы будем Вам очень признательны, если Вы найдете несколько минут и напишите ваш отзыв об этой статье

www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100