Для ТЕБЯ - христианская газета

Проснитесь
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Проснитесь



Пророки в видении ошибаются
Священники в суждении спотыкаются
Говорят: кого учить ведению
Кого вразумлять проповедью
Ибо все заповедь на заповедь
Правило на правило
Тут прибавим там убавим
Тут немного там немного
Запутывают в словах людей
Изучением человеческих заповедей
Ложь сделали убежищем для себя
Обманом прикрыли себя
Договор с преисподней
Заключили для себя
Бог говорит
Ваш союз со смертью будет разрушен
Договор с преисподней не устоит
Зайдет солнце над пророками
Потемнеет день над священниками
Ночь будет вам вместо видения
Тьма вместо предвидения
Слишком коротка будет кровать
Чтобы протянутся
Слишком узко одеяло
Чтобы завернутся
Так что они пойдут
Навзничь падут
И в сеть попадут
Вы преступаете законы
Вы изменяете уставы
Вы нарушаете вечный завет
Вы будете держать пред Богом ответ
Есть еще время проснитесь
За ум возмитесь
От себя ничего не добавляйте
Людей не усыпляйте.

Об авторе все произведения автора >>>

гоменюк михаил гоменюк михаил, г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи
e-mail автора: lichmanyk@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 1145 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Провозглашая милость... - Коц Валентина

Единственному - Александр Петропавловский

Иисус в Гефсеманском саду. - Валентина Яковлева

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
мысли в авоське-3 - irina kramarenko

Крик души :
Вижу цель - брат Геннадий
Бог есть любовь, то что вы сделали, ближнему, то сделали Мне.Если вы ничего хорошего не делаете ближним, что сделает для вас Бог, будьте вы Марией хоть трижды. Пилоту дали задание уничтожить объект и оборвалась связь, не важно сколько будет кричать диспетчер, отбой, отмена, пилот видит цель. Тоже самое происходит с человеком который фанатично исполняет все предписания, не задумываясь о том что Бог есть, и что Он любовь.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100